詰めて意思
"詰めて意思" 這個短語在日語中直譯為中文是「壓縮後的意圖」或者「濃縮的意圖」。這個短語並不常見,但如果是在特定的語境中,它可以用來形容將一個複雜的意圖或信息壓縮成簡短的形式,以便於理解和傳達。
例如,在討論一個項目的計畫時,可以說:
- "このプロジェクトの詰めて意思は、効率を大幅に向上させることです。"
翻譯為中文是:
- 「這個項目的濃縮意圖是大幅提高效率。」
在這個例子中,「詰めて意思」用來強調項目的核心目標,即提高效率,而省略了具體的計畫和細節。
"詰めて意思" 這個短語在日語中直譯為中文是「壓縮後的意圖」或者「濃縮的意圖」。這個短語並不常見,但如果是在特定的語境中,它可以用來形容將一個複雜的意圖或信息壓縮成簡短的形式,以便於理解和傳達。
例如,在討論一個項目的計畫時,可以說:
翻譯為中文是:
在這個例子中,「詰めて意思」用來強調項目的核心目標,即提高效率,而省略了具體的計畫和細節。