未確實有住意思
"未確實有住意思" 這句話似乎是中文和日文混合的表達方式,但意思不太清楚。如果按照中文的語法來看,"未確實" 通常是用來描述某件事情沒有得到確認或者還不確定,而 "有住意思" 則可能是想表達某人有居住的意願或者有想要居住的地方。
如果按照日文的語法來看,"未確實" 可能是在模仿日文的 "未確か" (mikaketa),這個詞彙有 "不確定"、"未經確認" 的意思,但是 "有住意思" 則不太像是日文的表達方式。
如果想要表達某人沒有確定的居住地點或者還沒有決定要居住在哪裡,可以說成:
- 那人還沒有確定的居住地點。
- 那人還沒有決定要住在哪裡。
- 那人目前是浮萍狀態,沒有固定的居住地。
如果想要表達某人對居住在某個地方有興趣或者意願,可以說成:
- 那人對居住在這裡很有興趣。
- 那人似乎有想要居住在這裡的意願。
- 那人正在考慮是否要居住在這裡。
請根據實際情況調整表達方式。