Tear out my heart意思
"Tear out my heart" 這個短語直譯是「撕裂我的心」,但在英語中通常用來比喻極度痛苦或強烈的情感,比如愛、恨、悲傷等。這個表達通常用來形容某人或某事對說話者造成了極大的傷害或痛苦,就好像他們的心被撕裂了一樣。
這個短語也可以用來形容一種強烈的情感,比如愛得如此深,以至於感覺心都要被撕裂了。不過,更多的時候,這個短語是用來表達負面情緒,比如被背叛、被遺棄或者失去所愛的人時的痛苦。
例如: "The news of his death tore out my heart."(他去世的訊息讓我心如刀割。) "The way she looked at me tore out my heart."(她看我的方式讓我心碎。)
這個短語是一種誇張的修辭手法,用來強調情感的強烈程度,而不是字面上的意思。