Kommen ab意思
"Kommen ab" 這個短語在德語中並不常見,它不是一個標準的德語表達。德語中通常使用 "abkommen" 這個動詞,意思是 "to conclude"、"to terminate" 或 "to agree upon",取決於上下文。例如:
- "Wir haben einen Vertrag abgekommen." (We have concluded a contract.)
- "Der Verkauf wurde abgekocht." (The sale was terminated.)
- "Wir haben uns auf einen Preis abgekommen." (We have agreed upon a price.)
如果你是在尋找一個表達 "to come down" (下來) 的德語翻譯,正確的短語是 "runterkommen" 或者 "absteigen",取決於上下文。例如:
- "Der Ball runterkommt." (The ball is coming down.)
- "Der Flug abfährt und absteigt." (The flight takes off and lands.)
如果你是在尋找一個表達 "to come off" (去除) 的德語翻譯,正確的短語是 "abnehmen" 或者 "wegkommen",取決於上下文。例如:
- "Die Schuhe nehmen ab." (The shoes are coming off.)
- "Die Farbe hat sich nicht richtig abgewaschen." (The color hasn't come off properly.)
如果你是在尋找一個表達 "to come out" (出版) 的德語翻譯,正確的短語是 "herauskommen"。例如:
- "Das Buch kommt im Herbst heraus." (The book is coming out in the fall.)
如果你是在尋找一個表達 "to come in" (進來) 的德語翻譯,正確的短語是 "hereinkommen" 或者 "einkommen"。例如:
- "Der Gast kommt herein." (The guest is coming in.)
- "Die Leute kommen einkaufen." (People are coming in to shop.)
如果你是在尋找一個表達 "to come on" (開始) 的德語翻譯,正確的短語是 "anfangen" 或者 "aufkommen",取決於上下文。例如:
- "Die Musik anfängt." (The music is starting.)
- "Die Probleme aufkommen." (The problems are starting.)
如果你是在尋找一個表達 "to come up" (發生) 的德語翻譯,正確的短語是 "aufkommen" 或者 "aufsteigen",取決於上下文。例如:
- "Ein Problem aufkommt." (A problem is occurring.)
- "Die Bewegung aufsteigt." (The movement is gaining momentum.)