Gone going的中文意思
"Gone going" 這個短語在英文中通常不是標準或常用的表達,它可能是一個非正式的、俚語性質的表達,或者是在特定語境中的一種口語化說法。如果一定要翻譯成中文,可以理解為「走了,要去」或者「已經離開,即將離開」。不過,這個短語在中文裡沒有對應的固定翻譯,因為它在英文中也不是一個固定的短語。
如果你想表達「已經離開」或者「即將離開」的意思,更常用的英文表達是:
- "I'm gone." (我已經離開了。)
- "I'm going." (我打算離開。)
- "I've gone." (我已經離開了。)
- "I'm about to go." (我馬上要離開。)
這些表達在英文中更常見,而且有明確的含義。翻譯成中文可以是:
- 「我走了。」
- 「我要走了。」
- 「我已經走了。」
- 「我馬上就要走了。」
這些表達在中文裡是通用的,意思也很明確。