Drop me a call意思
"Drop me a call" 這個短語在英語中並不是一個標準的表達,但它可以被理解為是一個非正式的、口語化的說法,意思是「給我打個電話」。更標準的說法是 "Give me a call." 或者 "Call me."
如果你想表達「給我打個電話」,你可以使用以下這些更常用的表達方式:
- "Could you please give me a call?"
- "I'll call you later."
- "Please call me when you get a chance."
- "I need to call you about something."
- "I'll drop you a line." (This is a more formal way of saying you'll contact someone, usually in writing.)
如果你想用更直接的方式表達,你可以說:
- "Call me."
- "I'm going to call you."
- "I'll give you a ring."
- "I'll shoot you a text." (This means you'll send a text message.)
在英語中,"drop" 通常與 "a line" 搭配使用,意思是寫信或傳送訊息,而不是打電話。不過,由於語言的非正式性和口語的靈活性,人們可能會創造出新的表達方式,但並不一定符合標準英語的規範。如果你聽到有人說 "Drop me a call," 他們可能是在用一個不太常見的方式來表達打電話的意思。