Decent on意思
"Decent on" 這個短語在英語中並不常見,它的意思可能取決於上下文。不過,我可以提供一些可能的解釋:
-
如果"decent"用作形容詞,意思是「體面的,像樣的」,那麼"decent on"可能意味著在某件事情上做得不錯或者表現良好。例如:"The team's performance was decent on the whole."(整個團隊的表現還算不錯。)
-
如果"decent"用作副詞,意思是「適當地,足夠地」,那麼"decent on"可能意味著在某件事情上做得足夠好或者達到一定的標準。例如:"The report was decent on time."(報告在時間上還算是適當地完成了。)
-
如果"decent"用作名詞,意思是「正派人,體面人」,那麼"decent on"可能意味著在某件事情上做得符合正派人的標準。這種情況不太常見,因為"decent"通常不作為名詞使用。
請注意,以上解釋都是基於"decent"的不同詞性進行的猜測,實際上"decent on"並不是一個標準的英語短語。