Come on a my house意思
"Come on a my house" 這句話直譯為中文是「來我家」,但是這樣的表達在中文裡聽起來不太自然,因為中文通常不會這樣搭配詞序。更自然的說法是「來我的家裡」或者「來我家吧」。
在英文中,這種表達方式可能是在模仿某種特定的口音或方言,或者是在歌詞、詩歌中為了押韻或其他修辭效果而採用的非標準表達。例如,在一些歌曲或童謠中,可能會使用這樣的非標準表達來增加節奏感或記憶點。
如果你是在某個特殊的語境中聽到這句話,比如一首歌或者一部電影的台詞,那麼它可能是在服務特定的藝術效果。如果沒有具體的語境,這句話在英文中聽起來是不太自然的。