큰일이네意思
"큰일이네" 是韓語中表示驚訝、感嘆的表達方式,類似於中文的「大事不好了」、「這下痲煩大了」或者「糟糕了」。這個表達通常用來形容遇到某種困境或者發生了意想不到的痲煩時的心情。
這個表達中的 "큰" 意為「大的」,"일" 意為「事情」,"이네" 是 "이다" 的縮略形式,用來表達強調或感嘆。所以,"큰일이네" 直譯就是「這是個大問題」或者「這是個大痲煩」。
在實際使用中,這個表達可以根據語境和語氣變化,可以是嚴肅的,也可以是輕鬆幽默的。例如:
-
우리 회사가 분리되었다니, 큰일이네.
- 我們公司分家了,這下痲煩大了。
-
내가 책을 잃어버렸어, 큰일이네.
- 我把書弄丟了,糟糕了。
-
내일 저녁 미소회를 깜빡했다니, 큰일이네.
- 我忘了明天晚上的微笑會議,這下痲煩大了。
這個表達在口語中很常見,可以用來表達對某種情況的驚訝或者擔憂。