난정말다를게없는데意思

"난 정말 다를 게 없는데"는 한국어에서는 말하는 방식이 아니며, 오히려 일본어로 번역된 것 같습니다. 일본어로는 "私は本當に違うわけがないけど" (Watashi wa hontō ni chigau wake ga nai kedo) 처럼 번역될 수 있습니다. 위의 문장은 "난 정말 다를 게 없는데"는 뜻이 아니라 "저는 정말로 다를 게 없는데다"라는 뜻을 가집니다.

하지만 이 문장이 한국어로 번역된 것이 아니라면, 영어로는 "I really don't have anything different." 또는 "There's nothing really different about me." 처럼 번역될 수 있습니다.

한국어로는 비슷한 뜻을 가지는 문장으로는 "저는 정말 다를 게 없어요." (Jeoneun jeongmal chireul ge eopsseoyo.) 또는 "저는 다를 게 없습니다." (Jeoneun chireul ge eopsseumnida.) 처럼 표현할 수 있습니다.