龍time no see意思
"龍time no see" 這個詞組似乎是中英混合的詞語,其中 "龍" 是中文的 "dragon","time" 是英文的 "時間",而 "no see" 則是中文 "不見" 的直譯。如果按照字面意思來理解,"龍time no see" 可能指的是 "dragon 時間不見",但這樣的組合在英文或中文中並沒有特定的意義。
如果你想表達的是 "好久不見",中文可以說成 "好久不見",而英文則可以說成 "Long time no see"。這是一個中式英語的表達,起源於中文的 "好久不見",但在英語中使用時,它是被視為一個固定的短語,意思就是 "It's been a long time since we last saw each other." 或者簡單地說就是 "It's been a while."