還是沒蝦意思

"還是沒蝦意思"這句話是中文,直譯成英文是 "Still no shrimp meaning",但這句話在英文中沒有意義,因為它不是一個常見的表達方式。如果你想表達的是某件事情沒有意義或者沒有結果,你可以使用其他的英文表達,例如:

  1. "It's pointless."
  2. "There's no point in doing that."
  3. "It's not worth it."
  4. "It's futile."
  5. "It's meaningless."

請根據你的實際意思選擇合適的表達。