還是沒蝦意思
"還是沒蝦意思"這句話是中文,直譯成英文是 "Still no shrimp meaning",但這句話在英文中沒有意義,因為它不是一個常見的表達方式。如果你想表達的是某件事情沒有意義或者沒有結果,你可以使用其他的英文表達,例如:
- "It's pointless."
- "There's no point in doing that."
- "It's not worth it."
- "It's futile."
- "It's meaningless."
請根據你的實際意思選擇合適的表達。