小意思的英文
"小意思"這個辭彙在中文裡通常用來表達某件事情很容易、不重要或者是一種謙虛的說法。在英文中,有幾個表達可以用來翻譯或者解釋這個意思:
-
"Piece of cake" - 這是最常用的表達之一,用來形容某件事情非常容易。 例如:"Don't worry, it's just a piece of cake."(別擔心,這很容易。)
-
"No problem" - 這個表達用來表示某件事情很容易或者不構成問題。 例如:"Sure, I can help you. No problem."(當然,我可以幫助你。沒問題。)
-
"It's nothing" - 這個表達用來表示某件事情不重要或者不需要擔心。 例如:"Thank you for the gift." "Oh, it's nothing."(謝謝你的禮物。喔,這沒什麼。)
-
"It's trivial" - 這個表達用來形容某件事情微不足道或者不重要。 例如:"The mistake in the report is trivial."(報告中的錯誤是微不足道的。)
-
"It's a breeze" - 這個表達用來形容某件事情很容易或者不費吹灰之力。 例如:"The exam was a breeze."(考試很容易。)
-
"It's easy peasy" - 這是一個比較非正式的表達,用來形容某件事情非常簡單。 例如:"Making this recipe is easy peasy."(製作這個食譜非常簡單。)
選擇哪個表達取決於具體的語境和想要表達的精確含義。