同聲傳譯意思
同聲傳譯(Simultaneous interpretation)是一種即時翻譯的技術,通常在國際會議、大型活動或外交場合中使用。同聲傳譯員會在說話者說話的同時,即時翻譯成另一種語言,並通過耳機傳給需要該語言翻譯的參與者。
同聲傳譯與交替傳譯(Consecutive interpretation)不同,後者在說話者說完一段話後,傳譯員才開始翻譯。同聲傳譯要求傳譯員具有極高的專注力和記憶力,以及快速轉換語言的能力。同聲傳譯員通常會在一個隔音的翻譯間裡工作,使用專業的翻譯設備,如傳譯機和耳機。
同聲傳譯的優點是能夠保持會議或對話的流暢性,參與者不必等待翻譯,可以直接聽到翻譯內容。這使得交流更加自然,有助於促進跨語言、跨文化的溝通。然而,同聲傳譯的難度較高,需要傳譯員經過專業的訓練和實踐。