不違意思違日文

"不違意思違"這個詞組在中文裡似乎沒有固定的意義,可能是一種口語或地方方言的表達方式。如果按照字面意思來理解,"不違"可以指不違反、不違背,而"意思違"可能指意願或想法不同。

在日文裡,如果要表達類似的概念,可以使用「思い違い」這個詞彙。「思い違い」的意思是誤解、誤會,或者是理解錯誤、想錯了。這個詞彙是由「思い」(思う,想、認為)和「違い」(違う,不同、錯誤)組合而成的。

例如,如果你想說某人對某件事情有誤解,你就可以說:

彼はこの問題について思い違いしている。

這句話的意思是:"他對這個問題有誤解。"

如果你想表達某人的想法與別人意願不同,你可以在「思い違い」前面加上表示想法、意見的詞彙,例如「意見」(意見,意見)或「考え」(考え,想法)。

彼の意見と私の考えは思い違いしている。

這句話的意思是:"他的意見和我的想法不同。"