You peoples意思
"你 peoples" 這個短語可能是中式英語的一種表達,它試圖表達的是 「你們這些人」 或者 「你們這些人們」 的意思。在中文裡,「你」 是第二人稱單數,而 「你們」 是第二人稱複數。但是,在英語中,通常使用 「you」 來指代第二人稱單數和複數,所以更地道的英語表達應該是 「you people」 或者 「you all」。
"You people" 是一個常見的表達,意思是 「你們這些人」,可以用來指代一個群體。這個短語在不同的語境中可能有不同的語氣和含義,從中性到稍微帶有一些負面情緒的都有可能。
例如:
-
中性用法:
- A: "Where are you going?"
- B: "We're going to the party. You people should come too."
-
稍微帶有一些負面情緒的用法:
- A: "Why did you do that?"
- B: "I had to do it. You people just don't understand."
"You peoples" 這個表達不太符合英語的習慣用法,所以可能會讓人感到有些不自然。如果你想表達的是複數的意思,使用 「you people」 或者 「you all」 會更加合適。