Try to not意思
"try to not" 這個短語在英語中是一種不自然的表達方式,因為它包含了兩個相反的指令。通常,我們會使用 "try not to" 或者 "try to" 來給出更清晰的指示。
以下是這兩個短語的正確用法:
-
"try not to" 用於告訴某人儘量避免做某事。例如:
- "Try not to wake up too early tomorrow." (儘量不要明天起得太早。)
- "I tried not to laugh, but it was so funny!" (我儘量不笑,但它太有趣了!)
-
"try to" 用於告訴某人盡力去做某事。例如:
- "You should try to eat healthier." (你應該儘量吃得更健康。)
- "I tried to call you, but you were busy." (我試圖給你打電話,但你很忙。)
如果你想表達的是讓某人不要嘗試做某事,你可以直接說 "don't try to",例如:
- "Don't try to fix the computer yourself; it's too complicated." (不要自己嘗試修理電腦,這太複雜了。)
總之,"try to not" 是一個語法上不正確的短語,應該避免使用。正確的表達是 "try not to" 或者 "try to",具體取決於你想傳達的意思。