Take to the hand意思
"Take to the hand" 這個短語並不是一個常見的英語表達,它可能是一個誤用或者是一個特定的上下文中的非標準用法。在英語中,"take to" 通常與 "by the hand" 搭配使用,意思是「握住某人的手」或者「帶領某人」。例如:
-
The teacher took the child by the hand and led her to the classroom. (老師握住孩子的手,領她去教室。)
-
She took her father's hand and they walked together. (她握住父親的手,一起走著。)
如果你是指「take to the road」,那麼這個短語的意思是「開始旅行」或者「走上道路」。例如:
-
They took to the road early in the morning to avoid the traffic. (他們一大早就上路了,以避開交通高峰。)
-
After graduation, he took to the road and never looked back. (畢業後,他開始了旅行,再也沒有回頭。)
如果你是指「take to one's hands」,這個短�������法的意思是「親自處理某事」或者「親自做某事」。例如:
-
The mechanic took to his hands and fixed the car himself. (機械師親自動手,自己修好了車。)
-
Since no one else was available, I had to take to my hands and do the task myself. (因為沒有其他人可用,我不得不親自動手完成這項任務。)