Rip me off意思
"Rip me off" 這個短語在英語中通常意味著「欺騙我」、「占我便宜」或「對我進行不公平的交易」。這個短語通常用來形容一個人在商業交易或任何涉及金錢的情況下被對方以不誠實的方式對待,從而損失了金錢或利益。
舉個例子:
-
"I feel like the car dealer ripped me off. The car started having problems a week after I bought it." (我覺得汽車經銷商欺騙了我。我買車的後一周就開始出現問題了。)
-
"Don't let anyone rip you off when you're buying a used phone. Make sure to check the condition and the IMEI number." (當你買二手手機時,不要讓任何人占你便宜。確保檢查手機的狀態和IMEI號碼。)
這個短語的起源可能與「rip off」有關,這個短語更常見,意思是「剝去」或「撕掉」。在比喻的意義上,如果某人被「rip off」,那就是指他們被剝奪了金錢或財產,通常是在沒有得到公平交換的情況下。