Ne a shock意思

"ne a shock" 這個短語看起來像是一個錯誤的拼寫或者是一個非標準用法。如果這是一個法語短語,正確的拼寫應該是 "ne pas être choqué" 或者 "ne pas être étonné",意思是「不感到震驚」或「不感到驚訝」。

在英語中,"ne" 不是一個常見的單詞,但它可能是 "not" 的錯誤拼寫。"not a shock" 的意思是「不是一個震驚」,也就是說某件事情並不令人驚訝,是意料之中的。

如果你是在詢問某個特定的情境或者短語的含義,請提供更多的上下文信息,以便我能夠給出更準確的答案。