Let it be中文意思
"Let it be" 直譯為中文是「讓它(是)」,但這個短語在英文中通常表達的是一種順其自然、不干涉、不強迫的態度,或者是在面對困難或問題時選擇接受現狀、不強求改變的心態。在中文裡,可以翻譯為「順其自然」、「隨它去吧」、「別管它」、「讓它保持原樣」等。
這個短語也被用作披頭四樂隊(The Beatles)的一首著名歌曲的標題,這首歌表達了對和平與愛的渴望,以及對生活中困難的一種接受和放手的哲學。在歌曲中,「let it be」可以理解為鼓勵人們保持冷靜、堅持信念,相信一切都會好起來。
例如,如果你想表達對某件事情不干涉或不強求的態度,可以說:
- 隨它去吧,我相信事情會自己解決的。(Let it be, I believe things will work out on their own.)
- 我不打算干預,就讓它保持原樣吧。(I'm not going to intervene, I'll just let it be.)
在更正式的場合,這個短語也可以用來表示對某件事的最終決定或狀態的接受:
- 經過慎重考慮,我們決定讓事情保持現狀。(After careful consideration, we have decided to let it be.)
根據上下文的不同,這個短語可以有不同的中文翻譯,但核心含義都是關於接受、不干涉和不強求。