Lend up意思
"Lend up" 這個短語並不是一個標準的英語表達,它可能是一個地方性的俚語或者是一個錯誤的拼寫。如果你想表達的是「借出」或者「借給」的意思,正確的短語應該是 "lend out" 或者 "lend"。
例如:
- I can't find my book; I think I lent it out to someone.(我找不到我的書了,我想我把它借給別人了。)
- She lent me her bike so I could get to work.(她把她的腳踏車借給了我,這樣我就能去上班了。)
如果你想表達的是「最終借出」或者「最終給出去」,你可以在"lend" 前面加上 "end up",因為"end up" 可以表示「最終處於某種狀態或做某事」。
例如:
- I was going to keep the money for myself, but I ended up lending it to my friend.(我本來想自己保留這筆錢,但最後我還是把它借給了我的朋友。)