Hold water意思
"Hold water"這個短語在英語中通常用來比喻某物或某人具有足夠的強度或穩定性,能夠承受壓力而不崩潰或失敗。這個短語來源於物理學,指的是容器能夠承受水的重量而不洩漏或破裂。
在日常生活中,"hold water"可以用來形容一個理論、觀點、解釋或結構等是合理的、站得住腳的,能夠經受住批評或質疑。例如:
- "Her argument just doesn't hold water."(她的論點站不住腳。)
- "The company's financial reports need to hold water."(公司的財務報告需要經得起審查。)
- "The new design for the bridge has to hold water."(這座橋的新設計必須穩固。)
這個短語也可以用來形容某人可靠或值得信賴,能夠在困難的情況下堅持下去。例如:
- "He's a team member you can count on; his promises always hold water."(他是一個值得信賴的團隊成員,他的承諾總是可靠的。)
需要注意的是,"hold water"和"float"在某些情況下可以互換使用,但"float"更側重於描述物體能夠在水面上保持平衡,而"hold water"則更側重於描述物體或概念的穩固性和抗壓性。