Hand on to意思
"Hand on to" 這個短語在英語中並不是一個常見的表達,它可能是一個誤用或者是一個方言中的表達。如果你是指「hold on to」(緊緊抓住),那麼這個短語的意思就是緊緊抓住某物,不要放手。例如:
- "Please hand on to the rail for safety."(請抓住欄桿以確保全全。)
- "She hand on to her dream and never gave up."(她緊緊抓住她的夢想,從未放棄。)
如果你是指「hand out」(分發),那麼這個短語的意思就是分發某物給其他人。例如:
- "The teacher handed out the tests to the students."(老師把試卷分發給學生。)
- "They hand out food to the homeless every week."(他們每周向無家可歸的人分發食物。)
如果你是指「hand in」(提交),那麼這個短語的意思就是把某物提交給某人。例如:
- "Students must hand in their homework by 9 a.m. tomorrow."(學生必須在明天早上9點前提交作業。)
- "Please hand in your application form to the HR department."(請將你的申請表提交給人事部門。)
如果你是指「hand over」(移交),那麼這個短語的意思就是把某物或某人交給另一方。例如:
- "The old manager handed over the company to the new one."(舊的經理將公司移交給了新的經理。)
- "They handed over the prisoners to the authorities."(他們把囚犯移交給了當局。)