Full in love意思
"Full in love" 這個短語在英語中並不常見,它可能是一個錯誤的表達,或者是一個非標準用法。更常見的表達是 "fall in love",意思是「愛上某人」,這裡的 "fall" 是一個動詞,意思是「陷入」,"in love" 是一個介詞短語,表示狀態。
如果你想表達「深深地愛著某人」,更標準的表達是 "be deeply in love" 或者 "be in love"。例如:
- They are deeply in love and plan to get married soon. (他們深深地愛著對方,並計畫很快結婚。)
- I've never been in love before. (我以前從未愛過。)
如果你想表達「充滿愛」,你可以使用 "full of love"。例如:
- Her heart is full of love for her children. (她的心中充滿了對孩子的愛。)
如果你想表達「完全地愛」,你可以使用 "completely in love"。例如:
- She is completely in love with her new partner. (她完全愛上了她的新伴侶。)
總之,"full in love" 不是一個常用的表達,如果你想表達「完全地愛」,可以使用 "completely in love",如果你想表達「充滿愛」,可以使用 "full of love"。