Easy tiger意思
"Easy tiger" 是一句英語習語,它的意思通常用來安撫某人,告訴他們放鬆、不要緊張或不要太激動。這句話的起源並不清楚,但它在20世紀中葉開始流行,尤其是在澳大利亞、紐西蘭和英國。
這個短語的用法通常是當某人對於某件事顯得過於興奮、憤怒或緊張時,用來讓他們冷靜下來。例如,如果一個人因為工作壓力太大而顯得煩躁,你可能會對他們說「Easy tiger, it's not worth getting worked up over.」(放鬆點,這不值得你這麼激動。)
這個短語的幽默效果在於使用了「tiger」這個形象,tiger是一種強壯、兇猛的動物,與「easy」這個意思相反的詞結合,形成了一種輕鬆、友好的告誡。