Don t pay the price的中文意思
"Don't pay the price" 直譯為中文是「不要支付價格」,但是這個短語在英文中通常用來表達「不要付出代價」或者「不要承擔後果」的意思。所以在中文中,更常用的翻譯是「不要付出代價」或者「不要承擔後果」。
這個短語通常用來警告或者提醒某人,如果做了某件事情,可能會帶來不好的後果,所以最好避免做那件事情。例如:
- 如果你熬夜太多,第二天你會很累,所以不要支付那個價格,早點睡覺。
- 不要酒駕,你可能會有交通事故,不要支付那個價格,找代駕或者使用公共運輸工具。
- 不要過度工作,你的健康可能會受到影響,不要支付那個價格,記得休息和放鬆。
所以,根據上下文,這個短語可以有不同的中文翻譯,但核心意思是「不要承擔不良後果」。