Blue in the face意思
"Blue in the face" 這個短語在英語中通常用來形容某人因為過度說話、爭吵或大聲喊叫而臉部發紫或發青,有時也用來形容非常生氣或憤怒的樣子。這個短語的含義類似於中文裡的「臉都氣綠了」或者「臉都氣白了」,表示因為情緒激動而導致臉色異常。
這個短語的起源可能是因為當人們過度用力說話或大喊大叫時,血液中的氧氣含量可能會降低,導致臉部呈現藍色或紫色。這種顏色變化通常是由於缺乏氧氣導致的,因為血液中的氧合血紅蛋白呈現出鮮紅色,而脫氧血紅蛋白則呈現出暗藍色。
使用這個短語的例子:
-
"After hours of arguing with her, I was blue in the face and decided it was time to give up." (與她爭論了幾個小時後,我臉色發青,決定是時候放棄了。)
-
"The boss was blue in the face by the end of the meeting, clearly frustrated with the team's performance." (會議結束時,老闆臉色發青,顯然對團隊的表現感到沮喪。)
這個短語通常用來形容情緒上的激動或身體上的疲勞,而不是實際的顏色變化。