Base off意思
"Base off" 這個短語不是英語中的標準表達,它可能是一個誤用或者是一個特定語境中的非標準用法。更常見的表達是 "based off",但它仍然不是一個標準的英語短語。
如果你想表達的是「基於」或者「根據」的意思,正確的表達應該是 "based on" 或者 "based upon"。例如:
- The movie is based on a true story. (這部電影是根據一個真實故事改編的。)
- The design is based upon his original idea. (這個設計是基於他的原始想法。)
如果你想表達的是「從...出發」或者「從...開始行動」,你可以使用 "start off" 或者 "set off"。例如:
- We started off early in the morning to avoid traffic. (我們一大早就出發了,以避免交通高峰。)
- The team set off for the competition yesterday. (昨天,團隊出發去參加比賽。)