Anyelse意思
"anyelse" 並不是一個常見的英文單詞,它看起來像是一個將 "any" 和 "else" 兩個單詞組合起來的錯誤拼寫。在英語中,"any" 是一個形容詞或代詞,用於詢問或陳述一個不確定的對象或數量,而 "else" 是一個副詞,通常用於詢問或提及其他的人或事物。
如果你想詢問其他的人或事物,正確的表達應該是 "anyone else" 或 "anything else",具體取決於你指的是人還是物。例如:
- "Do you want anything else to eat?" (你還要吃其他東西嗎?)
- "Is there anyone else I should invite?" (我應該邀請其他人嗎?)
如果你想詢問是否還有其他的問題或選項,你可以說 "any other questions" 或 "any other options"。例如:
- "Do you have any other questions?" (你還有其他問題嗎?)
- "Is there any other option we can consider?" (我們還可以考慮其他選項嗎?)
總之,"anyelse" 不是一個正確的英文表達,應該使用 "anyone else"、"anything else"、"any other questions" 或 "any other options" 等正確的表達方式。