A意思跳脫
"a意思跳脫" 這句話似乎是中文和英文的混合表達,但它的意思不太清楚。如果這句話是想表達某種意義或含義跳脫了常規,那麼可以解釋為某種想法、解釋或含義超出了通常的理解範圍,或者是不符合常規的、創新的、突破性的。
在中文中,"跳脫" 可以指跳出某種框架或限制,比如說思想跳脫常規,就是指思想不受常規的限制,有創新的想法。在英文中,"meaning" 是意義、含義的意思,而 "to transcend" 是一個動詞,意思是超越、超出,常常用來描述某種事物超出了通常的範圍或理解。
所以,如果這句話是想表達某種意義或含義跳脫了常規,那麼可以翻譯為 "a meaning that transcends"。這里的 "transcends" 就是指這個意義超出了常規的理解範圍。