효자손질문意思

"효자손질문"는 한국어로 번역하면 "效子手問題"이라고 할 수 있습니다. 하지만 이 단어는 일본어로 유래한 단어이며, 한국어에서는 일반적으로 사용되지 않습니다. 일본어로 해석하면, "效子手"는 "効子手"로 해석되며, 이는 "effectiveness" (효과성)의 한 가지 번역으로, 즉, "effectiveness"를 위한 "hand" (手)를 의미합니다. 따라서 "效子手問題"는 "effectiveness problem" 또는 "handling effectiveness problem"으로 해석할 수 있습니다.

예를 들어, 조직의 효과성을 개선하는 방법을 찾는 문제라고 해석할 수 있습니다. 하지만 이 단어는 한국어에서는 일반적으로 사용되지 않으므로, 번역하는 데 있어서는 일본어로 적용된 번역이나 직역으로 해석하는 것이 좋습니다.