麻煩你不好意思英文
"痲煩你" 直譯成英文是 "trouble you",但這並不是一個常用的表達方式。在英文中,如果你想請別人幫忙,通常會使用 "Could you please..." 或 "Would you mind..." 這樣的問句來開始你的請求。例如:
- Could you please tell me where the bathroom is? (您能告訴我廁所在哪裡嗎?)
- Would you mind moving a little bit to the left? (您介意往左邊移動一點嗎?)
如果你想要表達不好意思或抱歉的意思,你可以使用 "I'm sorry" 或 "I apologize"。例如:
- I'm sorry for the inconvenience. (對造成的不便,我感到抱歉。)
- I apologize for the misunderstanding. (對於誤會,我感到抱歉。)
如果你想要在請求幫助時表達不好意思,你可以這樣說:
- I'm sorry to bother you, but could you please help me with this? (不好意思打擾你,但你能幫我這個忙嗎?)
- I apologize for the intrusion, but I'm really stuck and could use your help. (對冒昧打擾你感到抱歉,但我真的被困住了,需要你的幫助。)
這些表達方式在英文中聽起來更自然。