高調意思英文
"高調" 一詞在中文中通常指的是一種張揚、顯眼、引人注目的行為或風格。在英文中,可以有幾個辭彙用來表達類似的意思,具體取決於上下文和想要強調的方面。以下是一些可能的英文翻譯:
-
High-profile - 指的是在公眾視野中非常顯眼或知名的人物、事件或情況。 例句:The celebrity's divorce was a high-profile case that attracted a lot of media attention.
-
Ostentatious - 指過分炫耀財富或地位,以顯示自己的優越性。 例句:The billionaire's ostentatious lifestyle includes owning multiple luxury yachts and private jets.
-
Flamboyant - 形容某人或某物色彩斑斕、引人注目,有時也指行為舉止非常誇張。 例句:The flamboyant fashion designer is known for his extravagant runway shows.
-
Conspicuous - 指非常顯眼、容易注意到,通常是因為大小、顏色或行為。 例句:The conspicuous red car parked in the middle of the street couldn't be missed.
-
Showy - 形容某物或某人的行為過於炫耀,旨在吸引注意力。 例句:Her showy display of wealth did not impress everyone.
-
Bold - 可以指設計或行為上的大膽,有時也用來形容高調。 例句:The artist's bold use of color in her paintings is what makes them stand out.
選擇哪個詞取決於具體的語境和想要強調的方面。