逕行對其主張意思

"逕行對其主張意思"這句話似乎有些不完整,或者是在中文表達上有些不夠清晰。如果按照字面意思來理解,"逕行"通常指的是直接行動,不經過中間程式或請示。"主張意思"可能指的是表達或堅持某種意見或立場。

如果這句話是在描述某人在沒有經過正式程式或溝通的情況下,直接表達了自己的意見或立場,那麼可以翻譯為:

"He/She asserted his/her position directly without going through the proper procedures or consultations."

如果這句話是在描述某人直接向對方提出自己的要求或意見,那麼可以翻譯為:

"He/She directly presented his/her demands or opinions to the other party."

請根據實際情況調整翻譯。如果這句話是來自特定的文獻或語境,請提供更多的上下文信息,以便更準確地理解和解釋。