裏外不是人意思
"裏外不是人"這個成語來源於中國,意思是形容一個人無論是在外面還是在家裡,都得不到別人的理解和認可,感到非常孤立和尷尬。這個成語通常用來形容那種在人際交往中左右為難、無法討好任何一方的情況。
這個成語的英文翻譯可以是 "caught in the middle" 或者 "in a lose-lose situation"。這兩個表達方式都表示處於一種兩難的境地,無論怎麼做都會得罪人或者受到責怪。
例如:
- 在家庭糾紛中,調解人往往會感到裏外不是人,因為無論他說什麼,都可能會得罪其中一方。
- 他在公司里的地位很尷尬,每當有派系鬥爭時,他總是裏外不是人,兩邊都不討好。
在英文中,可以這樣表達:
- The mediator often feels caught in the middle during family disputes.
- His position in the company is quite awkward; whenever there is a factional struggle, he always ends up in a lose-lose situation, disliked by both sides.