無下箸處意思是

"無下箸處" 是中文成語,直譯為英文是 "no place to put the chopsticks",比喻沒有可以下筷子的菜餚,也就是說桌上沒有任何可吃的東西。這個成語通常用來形容食物非常豐盛,多到不知道從何下筷子的情況,有時也用來形容某種選擇過多的情況,讓人難以決定從何開始。

這個成語的出處並不確定,但可以確定的是,它起源於中國的飲食文化,因為中國人使用筷子作為主要的餐具。在中國的餐桌上,如果說某人面前的菜餚是 "無下箸處",意味著那個人面前的菜餚多到不知道該從哪一道菜開始吃。

在中文裡,這個成語也可以用來形容某種極端的情況,比如說在購物時面對琳瑯滿目的商品,不知道該買哪一樣好,這種時候也可以說是 "無下箸處"。