明確的英文意思
"明確的" 這個詞在英文中通常被翻譯為 "clear" 或 "specific"。當用來描述資訊或陳述時,"clear" 表示容易理解,沒有模糊之處。例如:
- "Please provide me with clear instructions on how to proceed."(請給我明確的指示,告訴我該如何繼續。)
- "The manager gave us a clear definition of our roles and responsibilities."(經理給了我們一個明確的角色和責任的定義。)
當用來描述要求或規則時,"specific" 表示詳細的、特定的,沒有留下任何猜測的空間。例如:
- "The company has specific guidelines for employee behavior."(公司對員工行為有特定的指導方針。)
- "Can you be more specific about what you need?"(你能更詳細地說明你需要什麼嗎?)
在某些情況下,"definite" 也可以用來表示明確的,但它更強調確定性,例如:
- "We have a definite plan for the project."(我們有這個項目的明確計劃。)
選擇哪個詞取決於具體的語境和所需的強調重點。