日文揪心意思
在日文中,「揪心」這個辭彙並不是一個常用的表達,它可能是一種中文直譯或者網路用語。如果我們要找一個日文辭彙來表達類似的意思,可以使用「心を痛める」或者「心をつかむ」這樣的表達方式。
「心を痛める」直譯為中文是「讓心痛苦」,可以用來形容一種內心感到痛苦、不安或者焦慮的狀態。
「心をつかむ」直譯為中文是「抓住心」,可以用來形容一種緊張、擔心或者牽掛的狀態。
例如,如果你想表達「這個訊息讓我揪心」,可以用「このニュースは心を痛める」或者「このニュースは心をつかむ」來表達。
在日文中,「揪心」這個辭彙並不是一個常用的表達,它可能是一種中文直譯或者網路用語。如果我們要找一個日文辭彙來表達類似的意思,可以使用「心を痛める」或者「心をつかむ」這樣的表達方式。
「心を痛める」直譯為中文是「讓心痛苦」,可以用來形容一種內心感到痛苦、不安或者焦慮的狀態。
「心をつかむ」直譯為中文是「抓住心」,可以用來形容一種緊張、擔心或者牽掛的狀態。
例如,如果你想表達「這個訊息讓我揪心」,可以用「このニュースは心を痛める」或者「このニュースは心をつかむ」來表達。