日文大変意思
"大変" (taibei) 在日文中有幾個不同的意思,具體取決於上下文。以下是一些常見的用法:
-
非常、極(形容詞):表示程度非常高,相當於中文的「非常」、「極」。例如:「今日は暑いですね。大変です。」(今天好熱啊,真是受不了。)
-
困難、不容易(形容詞):表示事情很難做,不容易完成。例如:「留學生活は大変です。」(留學生活很不容易。)
-
非常時期、緊急情況(名詞):指特別困難的時期或緊急情況。例如:「これは大変な時期です。」(這是非常時期。)
-
非常辛苦、受苦(動詞):表示某人正在經歷辛苦或苦難。例如:「彼女は最近大変しています。」(她最近很辛苦。)
-
變化很大(名詞):有時候也用來表示變化很大。例如:「この地域では、毎年大変が起こっています。」(在這個地區,每年都有很大的變化。)
使用時,"大変" 的意思需要根據上下文來判斷。在中文裡,"大変" 通常被翻譯為「非常」、「極」、「很」、「非常辛苦」、「困難」等,具體取決於上下文。