好cheap意思

"好cheap意思"這個短語似乎是一個中式英語的表達,它結合了中文的「好」和英文的「cheap」,以及中文的「意思」。在中文裡,「好意思」通常用來表示禮貌或客氣,比如當別人感謝你時,你可以說「沒關係,好意思」來表示不介意或不需要感謝。

然而,將「cheap」放在「好意思」中間,創造了一個新的表達,這個表達在英文中沒有特定的意義,因為它不是一個標準的英文短語。如果你想說「不好意思」,正確的英文表達是 "I'm sorry" 或者 "Excuse me"。

如果你想用英文表達「便宜」的意思,你可以使用 "cheap",比如 "That item is very cheap." 或者 "I found a cheap deal on the internet."