《仲夏夜之夢》中的「夜晚月沒」是什麼意思
"夜晚月沒"這個詞組出現在莎士比亞的劇作《仲夏夜之夢》中,但並不是劇中的原文。《仲夏夜之夢》中的原文是:
"I have had a dream, Past the wit of man to say what dream it was: Man is but an ass if he go about To expound this dream."
這段話是劇中角色Bottom在經歷了一系列奇幻的事件後說的,他試圖描述自己的一個夢,但發現這個夢太過複雜和超凡,無法用言語來解釋。
"夜晚月沒"這個詞組可能是對原文的一種誤記或誤解。在中文中,"夜晚月沒"可以理解為夜晚月亮消失,這可能是對Bottom所說的夢的一種描述,即他的夢境是如此的奇幻和不真實,就像在夜晚中月亮突然消失一樣。
不過,由於這並不是原文的用詞,所以在理解《仲夏夜之夢》的意義時,應該參考劇中的原文對話,而不是依賴可能出現的誤記或誤解的詞組。